crisis-judicial-en-el-pais-vasco-debate-entre-eficiencia-y-uso-del-euskera

Crisis judicial en el País Vasco: Debate entre eficiencia y uso del euskera

 • 0 views

La Justicia vasca enfrenta una sobrecarga de trabajo y falta de jueces. El lehendakari Pradales prioriza el uso del euskera en los juzgados, generando debate sobre el equilibrio entre eficiencia judicial y requisitos lingüísticos.

La situación judicial en el País Vasco se encuentra en un punto crítico, con juzgados que inician cada año arrastrando una carga de trabajo equivalente a seis meses. Esta congestión, descrita por Iñaki Subijana, presidente del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, como una "sobrecarga lacerante", está prolongando los procesos judiciales debido a la escasez de jueces.

El lehendakari Pradales reconoce este problema, pero ha optado por dar prioridad al uso del euskera en el sistema judicial. En su primer encuentro con Subijana y otros altos cargos judiciales durante la apertura del Año Judicial, Pradales declaró: "Ya tenemos trabajo; todos".

Subijana ha señalado que la tasa de congestión sigue siendo el dato más significativo, indicando que la situación permanece estancada. El déficit estructural de jueces afecta directamente a la gestión de los procedimientos judiciales, perjudicando a ciudadanos y empresas.

Se requieren más recursos en los juzgados de San Sebastián, Bilbao, Vitoria y Barakaldo, las ciudades más pobladas de Euskadi. Subijana también aboga por cambios organizativos y tecnológicos, afirmando que el aumento de la plantilla judicial debe ir acompañado de estructuras organizativas eficientes e innovadoras.

Pradales ha incluido la "mayor agilidad" de los juzgados entre los objetivos prioritarios de su gobierno. Sin embargo, ha puesto un énfasis especial en la promoción del uso del euskera en los tribunales vascos. "Todo ciudadano tiene derecho a que la administración le atienda en euskera y es una necesidad de la administración garantizar realmente ese derecho", afirmó en euskera.

Esta postura ha generado debate, especialmente en relación con los pleitos laborales donde se exige el conocimiento del euskera. Se han producido protestas de sindicatos nacionalistas frente a los juzgados cuando se dirimen casos de trabajadores que podrían perder sus puestos por no acreditar el conocimiento del euskera en un plazo determinado.

"¿Alguien imagina no tener la posibilidad de llevar adelante un juicio en castellano? ¿Que un juez, abogado o fiscal no supiera castellano?"

Pradales cuestiona la situación actual

El Gobierno vasco mantiene iniciativas para el aprendizaje y acreditación del euskera en la Justicia. Sin embargo, de los casi 300 magistrados en Euskadi, solo una veintena tiene acreditado el máximo nivel de conocimiento del euskera.

Es importante destacar que el euskera, lengua cooficial del País Vasco desde 1982, es una lengua aislada sin relación con ninguna otra conocida. Aproximadamente el 40% de la población vasca es bilingüe en euskera y castellano, lo que subraya la complejidad lingüística de la región.

El debate sobre el uso del euskera en la Justicia se enmarca en un contexto más amplio de identidad y autonomía vascas. El País Vasco, con su Estatuto de Autonomía aprobado en 1979 y su sistema educativo que ofrece modelos lingüísticos variados, busca un equilibrio entre la preservación de su cultura y la eficiencia administrativa.

Este dilema refleja los desafíos que enfrenta una región con una rica historia cultural y política, simbolizada por elementos como el Árbol de Guernica, y una economía moderna representada por instituciones como el Guggenheim Bilbao. El reto actual es encontrar un equilibrio entre la eficiencia judicial y la promoción del euskera, garantizando al mismo tiempo el acceso a la justicia para todos los ciudadanos.